То, что в соседнем Приморье издают интересные книги о разбойниках-хунхузах, конечно, хорошо, но попалась мне недавно публикация в интернете писателя Василия Авченко "Переводчик особого назначения" о небезызвестном Пермякове, который был эмигрантом, а позже переводчиком и общался с экс-императором Пуи. Если бы эту статью написал какой-нибудь начинающий автор, махнул бы рукой на такую халтуру, но ведь Авченко известен в регионе, выпустил даже книгу о писателе Фадееве в Москве в серии "Жизнь замечательных людей". И если вдруг вознамерится издать такую же книгу о скандальном Пермякове, пусть изучит тему основательно и почитает, к примеру, отклики на сайте "Дебри ДВ", станет многое понятно. Но пусть уяснит главное, Пермяков был не столько переводчиком, сколь информатором, и очень злым, и по его запискам пострадали очень многие российские эмигранты, загремевшие в Гулаг. И, кроме того, Пермяков сыграл крайне отрицательную роль в судьбе дочери Арсеньева, Натальи, что для приморских читателей особенно болезненно.
Если приморские писатели захотят "стырить" нашего Пермякова, выдав его за великого советского шпиона, то лучше уж пусть это сделает хохмач Дмитриенко, накатавший мистический роман о разбойниках-хунхузах и их прекрасных дамах, и тогда "дядя Жора" станет просто литературным клоуном, вроде барона Мюнхгаузена, хотя и злым. И как комедийный персонаж из былой русской Маньчжурии тоже сгодится для читателей, а вот о трагических персонах, на которых доносил Пермяков, пусть расскажут авторы серьезные.