Японцы на российском Дальнем Востоке, 1920 год
Японцы на российском Дальнем Востоке, 1920 год
Скромный венецианский книгоиздатель Альд Мануций, живший в эпоху Ренессанса, вряд ли предполагал, что придуманные им знаки препинания не только завоюют мир, но и станут камнем раздора. Особенно знак вопроса, коим оппозиция грозит никчемным властям, оккупантам и прочим нехорошим людям. Так было в российскую гражданскую войну, когда бравые американские парни, отправленные в Сибирь, вдруг в замешательстве почесали макушки и спросили: «Why?» И это самое «why», или «почему, зачем», дополненное жирным знаком вопроса, сыграло важную роль в их досрочном возвращении на родину.
 
Конечно, мне могут возразить, что плакаты с замерзающими на сибирском морозе американским солдатом были выпущены в ходе выборов заморского президента и их финансировали отнюдь не пролетарии, сочувствовавшие «красной» России, а коварные капиталисты, но это и не суть важно, ибо антивоенные плакаты спасли жизнь многим американским парням, невольно ставшим оккупантами.
 
Позже, в нацистской Германии, за один только знак вопроса, украдкой начерченный на стене или заборе, полагалась смертная казнь.
 
Появляются знаки вопроса и ныне. Но, удивительное дело, пунктуация уже не срабатывает. Видимо, с появлением интернета знаки препинания все чаще бросают в мусорную корзину. А заодно и здравый смысл, совесть и воспитание, если они еще у кого остались.
 
Но вопросы, хоть и без знаков препинания, в России по-прежнему задают: про Крым, Донбасс, Сирию, мигрантов в Европе. А сейчас добавили и про казаков, байкеров, всяческих патриотов - это уже благодаря музыкальному клипу, где добродушный солист на фоне матрешек пытается вразумить всех, зацикленных на патриотизме.
 
Клип забавный, но почему-то многих разозлил. А у меня вызвал грустную усмешку, как такой же залихватский шлягер, где поется о «Рассее от Волги до Енисея», тоже шибко патриотичный, но почему-то сокративший вдвое российскую территорию. Как бы и наше Приамурье не сократили и не послали куда подальше - вначале в песнях, а потом и в реальности.
 
И такая словесная ерунда, выдаваемая за патриотизм, набирает силу. Даже меня, грешного, записали в сторонники некоей особой «казачьей национальности» и идеи Соединенных Штатов Сибири, коей уже больше ста лет. Мог бы, конечно, как историк и писатель возразить и предложить свои полемические заметки, но поскольку в газетах, преимущественно московских, считают, что во всем виноваты буйные казаки и трудовые мигранты из Средней Азии, а местные историки и журналисты их якобы поощряют, то распыляться на такие статьи право не стоит.
 
Поэтому выскажу лишь свой взгляд на специфику нашего Приамурья, коему 25 октября предстоит отметить 95-ю годовщину то ли освобождения, то ли последующего пропагандистского закабаления, в коем наши отважные предки партизаны и бойцы Народно-революционной армии Дальневосточной республики, вступившие во Владивосток, конечно, не виноваты, но все же постарались сделать его городом, хоть и далеким, но по-прежнему нашенским, ежели цитировать Ильича.
 
А чтобы заметки не показались занудливыми, использую любимый прием писателей, когда доходчивости ради сравнивают российскую ситуацию с той, что была, допустим, в Америке, и тоже в годы Гражданской войны, но уже иной и отраженной в романе Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».
 
Вообще-то, замечу, я не поклонник сентиментальных произведений, которыми зачитывались наши бабушки, но в случае с романом американки «Унесенные ветром» считаю, что книга эта незаурядна и актуальна даже для нынешней Сибири, где суровые русские бородачи, подобно американским «южанам» и «северянам», готовы сразиться за свои идеалы, дополнив их газетными баталиями.
 
А поскольку являюсь потомственным сибиряком, чьи предки были высланы в Забайкалье еще три столетия назад, считаю себя этаким суровым «южанином», вынужденным бороться с «янки-саквояжниками», наводнившими нынешнее Приамурье.
 
И речь вовсе не о пресловутых трудовых мигрантах, прибывших издалека, а о безответственных газетных болтунах, выбравших меня в качестве информационной мишени. Кто-то из них утверждает, что прибыл в Хабаровск лет двадцать назад и помнит город «русским». А я вот живу в этом городе уже шестьдесят лет и знаю его историю намного лучше, был к тому же научным сотрудником краеведческого музея и опубликовал немало книг.
 
В таких случаях гордые американские старожилы подчеркивают, что их предки прибыли в Новый Свет на легендарном корабле «Мэйфлауэр». А поскольку и мои предки по отцу были высланы в Сибирь задолго до декабристов, то имею право быть гордым русским «южанином» и потомком крепких забайкальских хозяев, на которых трудились степные «ковбои».
 
Конечно, сражаться за свои воспоминания и охваченный огнем штат Джорджия, как в романе «Унесенные ветром», я не призываю, но почему бы не поговорить и об этом?
 
Провести, допустим, некую параллель между легендарным романом Маргарет Митчелл и творчеством писателя Александра Фадеева, который был не только летописцем, но и творцом «дальневосточной Джорджии», где множество девушек, похожих на Скарлетт О’Хара, пытались спасти свое гибнущее имение, а мужчины, вроде Ретта Батлера, становились партизанами и подпольщиками.

 
И повод информационный для этого есть - книга об Александре Фадееве, недавно изданная в Москве, в серии «Жизнь замечательных людей»*. Только не подумайте, что я буду ее рецензировать, а тем паче - оправдывать, либо обзывать нехорошими словами главного персонажа.
 
Скажу лишь, что писатель Александр Фадеев для меня земляк и ровесник моего деда Георгия Ардашева, бойца ГПУ во времена Дальневосточной республики.
 
Оба сражались за «красных» и даже могли бы встретиться в Забайкалье, куда подпольщик Булыга, он же - Шурка Фадеев, бежал из захваченного белогвардейцами Приморья. Было им тогда всего-то по двадцать лет.
 
Деда моего позже репрессировали, но он вернулся, а потом исчез где-то в Маньчжурии. И я бы не удивился, если бы среди загадочных русских, отправивших в небытие маршала Чжан Цзолиня, оказался бы и мой дед. Но такая семейная «экзотика» больше подходит любителю детективов, а я все-таки историк и публицист, привыкший взвешивать слова, поэтому ограничусь лишь этим штрихом.
 
А к бывшему генсеку Союза писателей СССР Александру Фадееву у меня сложное отношение. Как личность он интересен, а как писатель - нет. С трудом перечитывал его поздние романы, а вот самые первые произведения, особенно «Разгром», воспринимаю с сочувствием и грустью. Мысленно сравниваю некоторых персонажей со вторым своим дедом, уже по матери, Михаилом Ачкасовым, тоже красным партизаном, но штабным писарем и постарше возрастом. Был он человеком добрым, хотел стать священником, но и его тоже унесло ветром перемен, отнюдь не литературных.
 
И еще хотел бы упомянуть о своих былых догадках, позже подкрепленных архивными изысканиями.
 
Читатели, знакомые с дальневосточной литературой, наверное, обратили внимание, что имена многих участников Гражданской войны в Приамурье нынче подзабыты или вовсе замалчиваются. И уж совсем не повезло людям с такими необычными фамилиями, как Гюльцгоф, который, между прочим, был командиром чекистского отряда особого назначения, посланного в Приморье для усиления партизанских отрядов Вольского, тоже по национальности не совсем русского. Кстати, с двух упомянутых чекистов писатель Фадеев «списал» командира Левинсона, что в повести «Разгром» героически сражался в таежных дебрях.
 
Кто-то, наверное, подумал, и откуда в дальневосточной тайге такие необычные персонажи? Уж не придуманы ли они писателями? Нет, не придуманы. И не только пришлые комиссары в кожаных куртках, как их любят изображать в кинофильмах, но и свои, доморощенные, что корнями вросли в забайкальскую и приамурскую землю.
 
А теперь вывод, в правоте которого я давно убедился. И ответ на вопрос, почему забайкальские и приамурские партизаны, порой весьма состоятельные, шли в революцию.
 
Только не надо говорить о революционной романтике, которая, конечно, была, но в основном у городской молодежи, вроде писателя Фадеева. Речь о другом. О крепких хозяевах, имевших в тайге усадьбы, зимовья и живших там месяцами, пока наемные работники, не любившие слово «батрак», отрабатывали жалование. Весьма неплохое, кстати.
 
И задумаемся, почему сыновья многих забайкальских «богатеев» сражались за Советскую власть, а не ушли к атаману Семенову? Ведь и там, и там были владельцы огромных лошадиных табунов и овечьих отар, которые пасли наемные пастухи-буряты. И почему мой дед Георгий Ардашев стал не просто «красным», но и бойцом батальона ГПУ, сражавшегося с белогвардейскими отрядами Шадрина и Мыльникова, как записано в архивных документах?
 
И тут я коснусь темы, до сих пор замалчиваемой, хотя в книге своей «И останется Слово» уже говорил о ней.
 
Этнической темы, о которой историки, конечно, наслышаны, но обходят стороной. И упомяну богатую Улятуевскую волость (ныне Улетовский район), стоявшую особняком от остального Забайкалья, куда еще при Петре I высылали пленных шведов, мятежных украинцев и бунтарей с Дона, моих предков. И, обрусев, став крепкими хозяевами, они были более преданы государству, нежели голытьба, устремившаяся на Дальний Восток полутора столетиями позже.
 
Так и жили бы мирно рядом с забайкальскими казаками, помня о своих предках, если б не революция и Гражданская война. И когда началась междоусобица с ее поборами и бесчинствами, кто-то из казаков вспомнил, а ведь соплеменники ненавистных им заезжих комиссаров живут и здесь, в Даурии. Так обнаружились «библейские» корни многих старожилов, на которые прежде и внимания не обращали.
 
Конечно, мне могут возразить, что и атаман Семенов пытался по-своему решать национальный вопрос и даже создавал «еврейские роты», но попробуй это объяснить рядовому «белому» казаку, да еще с разоренных войной Дона и Кубани, где «красных» комиссаров люто ненавидели.
 
И пошла кровавая междоусобица. И крепким забайкальским хозяевам было что терять. Потому и откликнулись на «красную» пропаганду о сильной центральной власти, прислушивались к чекистам и подпольщикам, когда Дальневосточная республика, хотя и «буферная», все более превращалась в воюющий край.
 
И, конечно, не вина «красных» комиссаров, что обещания, данные ими от лица Советской власти, оказались с кровавыми шипами, и сами они, большей частью, тоже погибли в ходе сталинских репрессий.
 
Вот такие грустные ассоциации возникали у меня, когда читал роман «Унесенные ветром». И, казалось бы, какое нам дело до любовных переживаний литературных героев из далекого американского штата Джорджия, идеализировавших старину.
 
Но в том-то и дело, что времена повторяются.
 
И нынешние российские «саквояжники», заполонившие информационное пространство, все наглее атакуют историков, краеведов и литераторов, пытающихся сохранить былую культуру.
 
Можете заглянуть в интернет и убедитесь, что не злой по натуре автор этой статьи, обычно блуждающий в дебрях истории, тоже стал объектом нападок. Ну а книга «Унесенные ветром», которую так любят женщины, это в порядке комплимента, пусть и запоздалого, американской писательнице Маргарет Митчелл, любившей свой провинциальный Юг и сумевшей замолвить о нем доброе слово.
 
Владимир Иванов-Ардашев.
 
*Жуков И.И. Фадеев. Серия: ЖЗЛ. - М.: Молодая гвардия, 1989, - 336 с.; Авченко В.О. Фадеев. Серия: ЖЗЛ. - М.: Молодая гвардия, 2017. - 368 с.